2 SamuelChapter 14 |
1 Now Joab |
2 And Joab |
3 And come |
4 And when the woman |
5 And the king |
6 And your handmaid |
7 And, behold, |
8 And the king |
9 And the woman |
10 And the king |
11 Then said |
12 Then the woman |
13 And the woman |
14 For we must needs die, |
15 Now |
16 For the king |
17 Then your handmaid |
18 Then the king |
19 And the king |
20 To fetch |
21 And the king |
22 And Joab |
23 So Joab |
24 And the king |
25 But in all |
26 And when he polled |
27 And to Absalom |
28 So Absalom |
29 Therefore Absalom |
30 Therefore he said |
31 Then Joab |
32 And Absalom |
33 So Joab |
Вторая книга ЦарствГлава 14 |
1 |
2 И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: |
3 Пойди к царю и скажи ему эти слова. |
4 |
5 |
6 У твоей служанки было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них поразил другого и убил его. |
7 И вот, против твоей служанки поднялся весь клан; они говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголек, который у меня остался, и не оставят моему мужу на лице земли ни имени, ни потомка. |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Все мы должны умереть; мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Бог не отнимает жизнь; напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым. |
15 И вот, я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя служанка подумала: «Поговорю с царем, может быть, он сделает то, о чем просит его служанка. |
16 Может быть, царь согласится избавить свою служанку от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Бог». |
17 И вот, твоя служанка говорит: «Пусть слово моего господина, царя, принесет мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Божий, различающий между добром и злом. Пусть Господь, твой Бог, будет с тобой!» |
18 |
19 |
20 Твой слуга Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость Ангела Божьего, — он знает все, что происходит на земле. |
21 |
22 |
23 |
24 Но царь сказал: |
25 |
26 Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они двести шекелей по царской весовой мере. |
27 |
28 |
29 И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти. |
30 Тогда он сказал своим слугам: |
31 Тогда Иоав встал и пришел в дом Авессалома, и сказал ему: |
32 |
33 |
2 SamuelChapter 14 |
Вторая книга ЦарствГлава 14 |
1 Now Joab |
1 |
2 And Joab |
2 И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей: |
3 And come |
3 Пойди к царю и скажи ему эти слова. |
4 And when the woman |
4 |
5 And the king |
5 |
6 And your handmaid |
6 У твоей служанки было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них поразил другого и убил его. |
7 And, behold, |
7 И вот, против твоей служанки поднялся весь клан; они говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголек, который у меня остался, и не оставят моему мужу на лице земли ни имени, ни потомка. |
8 And the king |
8 |
9 And the woman |
9 |
10 And the king |
10 |
11 Then said |
11 |
12 Then the woman |
12 |
13 And the woman |
13 |
14 For we must needs die, |
14 Все мы должны умереть; мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Бог не отнимает жизнь; напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым. |
15 Now |
15 И вот, я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя служанка подумала: «Поговорю с царем, может быть, он сделает то, о чем просит его служанка. |
16 For the king |
16 Может быть, царь согласится избавить свою служанку от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Бог». |
17 Then your handmaid |
17 И вот, твоя служанка говорит: «Пусть слово моего господина, царя, принесет мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Божий, различающий между добром и злом. Пусть Господь, твой Бог, будет с тобой!» |
18 Then the king |
18 |
19 And the king |
19 |
20 To fetch |
20 Твой слуга Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость Ангела Божьего, — он знает все, что происходит на земле. |
21 And the king |
21 |
22 And Joab |
22 |
23 So Joab |
23 |
24 And the king |
24 Но царь сказал: |
25 But in all |
25 |
26 And when he polled |
26 Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они двести шекелей по царской весовой мере. |
27 And to Absalom |
27 |
28 So Absalom |
28 |
29 Therefore Absalom |
29 И вот, послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти. |
30 Therefore he said |
30 Тогда он сказал своим слугам: |
31 Then Joab |
31 Тогда Иоав встал и пришел в дом Авессалома, и сказал ему: |
32 And Absalom |
32 |
33 So Joab |
33 |